воскресенье, 29 января 2012 г.

ЗДОРОВО! Они их оцифровали!!!

26 сент. 2011, Шаи Халеви, сотрудник израильской службы по работе с древностями (IAA) сканирует Свитки Мёртвого Моря

Поразительно, Гугл и Израильский Музей, используя последние технические достижения, оцифровали пять Свитков Мёртвого Моря. Мне кажется, этот сайт достоин того, чтобы на некоторое время занять ваше вниамние: http://dss.collections.imj.org.il/
Свитки, написанные между III и I вв. до н.э., на сегодняшний день являются старейшими образцами наиболее полной рукописной копии Библии. В своё время свитки спрятали в пещерах, чтобы сохранить их от римлян, а в 1947 году бедуинский мальчишка-пастух нашел их.
Сегодня многие из Свитков Мёртвого Моря выставлены в Храме Книги в Иерусалиме.
Если хотите, чуть позже расскажу вам больше об истории обнаружении этих свитков. Это же целая детективно-шпионская драма.
Свиток с книгой Исайи на сайте

Google and the Israel Museum have digitized five of the Dead Sea Scrolls using advanced technology. It is well worth your time to visit the site: http://dss.collections.imj.org.il/
The scrolls were written between the third and first centuries B.C. and are the oldest know biblical manuscripts. The scrolls were hidden in caves near the Dead Sea to protect them from the Romans. A Bedouin shepherd discovered the scrolls in 1947. Many of the Dead Sea Scrolls are on display at the Shrine of the Book in Jerusalem.
Свитки Мёртвого моря на выставке в Храме Книги

Свитки Мёртвого моря на выставке в Храме Книги

Храм Книги

четверг, 26 января 2012 г.

Что я имею в виду, когда говорю слово "Палестина"...

Территории Палестины согласно Британскому мандату XIX в.
Вчера после публикации предыдущего поста получил своего рода выговор от своих друзей из Израиля, за то что написал статью о "памятниках Палестины"... и поэтому, полагаю, нужно объяснить, что я имею в виду, говоря слово "Палестина". Уж точно не некоторые политико-географические недообразования XX века.
Географическое название Палестина употребляется очень часто. Оно появилось, когда на Левантийское побе­режье Средиземного моря пришли филистимляне. С тех пор его постоянно употребляли евреи, греки, римляне, арабы, турки… Правда, каждый из них определял географические границы Палес­тины по-своему. Сегодня, однако, этот термин устарел, так как на этой территории находятся совершенно другие по­литические образования. 
Физическая карта Палестины (опубликовано в нач. XX в.)
 
Палестина превратилась в реги­он, в котором два крупнейших государства — Израиль и Иордания — соседствуют с крупными кусками «ничейной» земли, демилитаризованными зонами и районами, при­надлежащими современному Египту (Синай) и Сирии. Современные политические границы не обозначают географическую или культурную область. Палестиной мы будем называть территорию, расположенную между Синайским полуостровом на юге и Ливанскими горами на севере, Средиземным морем на за­паде и Арабской пустыней на востоке. Основные ориентиры, отмечающие ее пределы, - это Вади-эль-Ариш[1], на­званный в Библии «Потоком Египетским» и располагав­шийся на южной границе Ханаанской земли, на юге – северная оконечность Акабского залива, который располагается в месте соединения Синайского полуострова с полуостровом Ара­вийским, и Джебель-эт-Тубейк, расположенный в южной Иордании и являющийся самой северной точкой Аравий­ского Хейджаза. Западная граница проходит по пескам пу­стыни. Естественный рубеж отмечен линией холмов, простирающихся от Джебель-эт-Тубейка на севере, пере­ходящих в серию вади[2], ориентированных на запад и впада­ющих на востоке в оазисы долины Сирхан, обрамленных зеленью северных ворот аравийских караванных маршру­тов. Ориентиром на севере является река Ярмук. Когда-то она разделяла библейские провинции Голан и Галаад, а се­годня протекает по границе между Сирией и Иорданией. Северная оконечность Иорданской долины и южные скло­ны тоже могут помочь ориентироваться в пространстве. На западе резкий переход от холмов и гор Галилеи, ориенти­рованных на юг, к высокому плато, расположенному в Ливане и выходящему на север, также довольно четко оп­ределяет естественные границы Палестины.
Эта зона занимает примерно 72 тысячи квадратных километров
На этой карте можно хорошо увидеть пунктирные границы Палестины (однако же на карте есть одна грубейшая ошибка... найдёте её?)
 PS: Но вот я подумал, памятуя о том, что так задело моих израильских друзей... и ведь не только они одни сегодня воспринимают слово "Палестина" как синоним термину "Палестинская автономия"... так, может, во избежание недоразумений, есть смысл один из этих терминов заменить каким-то другим? Или вообще убрать его из обихода? :) тс-с-с... молчу-молчу...


[1] ЭЛЬ-АРИ́Ш (по-арабски "шатры"), древний город на Средиземноморском побережье полуострова Синай, в 45 км юго-западнее Рафаха (Рафиаха). Известен с 1 в. н.э. как торговый центр под греческим названием Ринокорура (буквально "отрезанный нос") на так называемом морском пути (Via Maris) на исторической границе Египта и Эрец-Исраэль; входил в состав Иудеи (Иосиф Флавий, Древ. 13:395). Город находится у устья пересыхающего ручья, ныне называемого вади Эль-Ариш (возможно, это библейский Нахар-Мицраим — "поток Египетский" или "река Египетская"; Быт. 15:18). Название Ринокорура связано с древней легендой о том, что египетский фараон изгнал из своей страны преступников, предварительно отрезав им носы, и они поселились в этом месте, основав город. Эта легенда имела широкое хождение в настроенных крайне антиеврейски греческих общинах Египта и Эрец-Исраэль в 1 в. до н.э. – 1 в. н.э. и была своеобразным «комментарием» к античной антисемитской трактовке Исхода евреев из Египта (якобы это был не исход, описанный в Библии, а изгнание фараоном преступников и прокаженных, чьими потомками, следовательно, и являются евреи). Привязка этой легенды к данной местности на Синае, очевидно, не случайна: возможно, что именно здесь была остановка сынов Израилевых при исходе из Египта, описанная в Библии под названием Суккот ("шатры, шалаши"). С этой версией согласуется и современное арабское название города.
[2] ВА́ДИ (арабский язык), овраг, образованный временным или периодическим водным потоком.

вторник, 24 января 2012 г.

Характер археологических памятников Палестины


Многообразие и контрастность естественных и исторических характеристик Палестины предопределили и такой же характер сформировавшихся на ее территории культурных феноме­нов, нашедших отражение в археологических памятниках. Послед­ние столь же многообразны и во времени и в пространстве. Уже в раннем каменном веке в одних случаях их отличает длительное го­могенное развитие, в других – заметная изменчивость, взаимодейст­вие различных индустриальных традиций, сосуществование посел­ков в пещерах, гротах, на открытых участках. В последующие эпохи контрастность различий сочетается с выработкой ряда достаточно прочных стереотипов. Наиболее специфично здесь формирование теллей – многослойных и чрезвычайно долговременных поселений, базировавшихся прежде всего на сложившейся земледельческой экономике. При наличии достаточно плодородных и быстро восстанавливающихся от истощения почв, постоянных источников их увлажнения, удобного для обороны расположения и разветвленных путей связей с местонахождениями необходимых ресурсов такие многослойные поселения могли существовать на одном месте тыся­челетиями. Остатки поселков наслаивались один на другой иногда последовательно, что отражало гомогенность развития, иногда с краткими или длительными разрывами, знаменовавшими природные или исторические катаклизмы: сейсмические и климатические сдвиги, войны, миграции, перегруппировку или значительную смену населения. Остатки каждого поселка составляли слой, группа отме­ченных гомогенным развитием слоев – исторический период, сумма таких групп отражала уже эпоху и в определенных случаях позво­ляла судить о ключевых моментах истории памятника. Поэтому ин­формативность теллей исключительно велика: они являются реша­ющими эталонами и для установления относительной хронологии памятников и для исторической интерпретации их материалов.
Телль в разрезе

Но лишь немногие области ойкумены обладают указанной выше суммой условий образования теллей. Прежде всего здесь должен быть назван Ближний Восток. А внутри него одни из наиболее зна­чительных их концентраций локализуются в прибрежных, межгор­ных и речных долинах Палестины. Именно на теллях найдено боль­шинство доэллинистических городов, начиная с древнейших из них, возникших в раннем бронзовом веке. Высота теллей в отдельных случаях превышает 20 м, площадь колеблется в среднем от 2,8 до 8 га, хотя известны как совсем небольшие холмы (0,8 га), так и телли-гиганты, подобные Телль Асору (80 га). Они включают до 20 сло­ев. Средние хронологические рамки существования теллей – от 1 тыс. до 2 тыс. лет, но есть среди них и подлинные «долгожители»: так Телль эс-Султан, увен­чанный по сей день существующим на нём Иерихоном, был, по словам учёных, впервые засе­лен более 11 тыс. лет назад.
Телль эс-Султан

Но помимо теллей в земле Палестины сохраняются многие тыся­чи прочих поселений, не столь долговременных, отличающихся по размерам, характеру построек, функциональной направленности, хозяйству, культурным традициям. Они крайне важны для определе­ния специфики заселения региона в конкретные исторические пери­оды и в различных экологических условиях, отмеченных выше, - от земледельческих поселков, прибрежной и речных долин с сырцовы­ми наземными домами до карстовых пещер и базальтовых домов гор­ных областей, наконец, подземных жилищ и шахт древних рудоко­пов. Если телли крайне важны для разработки проблемы формиро­вания городов, появившихся в Палестине во второй половине III тыс. до н.э., то однослойные поселки, часто в сочетании с теллями, позволяют исследовать общую структуру заселения региона с определением поселенческих систем и иерархии поселений, что крайне важно для социально-экономических характеристик кон­кретных периодов истории Палестины.
Особую группу памятников составляют медные рудники – одни из древнейших в Старом Свете и документирующие особую роль Святой земли в возникновении металлургии – еще одном важнейшем фено­мене человеческого развития. В этом аспекте Палестина обладает уни­кальными памятниками, характеризующими как последовательные этапы добычи и обработки руды, так и быт самих рудокопов.
Следующим важнейшим видом археологических источников, особенно для суждения об идеологии, мировосприятии и духовной культуре, являются погребальные памятники. Они также известны ныне во все периоды древнейшей истории Палестины начиная со среднего каменного века и отличаются поразительным многообрази­ем и чрезвычайно высокой информативностью. В последующие же периоды фиксируются самые различные формы и обряда и ритуа­ла – от обычных трупоположений в вытянутых ямах до резко скор­ченных скелетов или вторичных захоронений расчлененных костей в наземных (дольмены, каменные ящики и кольца (кромлехи), ку­польные гробницы) и подземных (катакомбы) сооружениях или же в глиняных вместилищах – оссуариях в виде домов или кувшинов, гладких или покрытых росписью. Часть погребений безынвентарна, другая же сопровождается заупокойными дарами, иногда достаточ­но богатыми и информативными.
Наряду с отмеченными основными видами археологических памятников в отдельных районах Палестины встречены и памятники глубоко специфические. Примером их могут служить найденные в пустынных районах, где основной отраслью хозяйства долгое время оставалась охота, специальные устройства для ее загонной формы. Они представляют собой воронкообразные ловушки с каменными стенами. Узкий участок «воронки» был предназначен для отстрела загнанных в ловушки животных, прежде всего газелей.
К числу экстраординарных объектов должны быть причислены и отдельно стоящие святилища и единичные каменные зооморфные изображения – своеобразные свидетельства пустынного искусства.
Наконец, важнейшим, но, к сожалению, предельно редким видом находок в неиссякаемой археологической целине Святой Земли яв­ляются древнейшие надписи по камню и глине, начиная со знамени­того Гезерского календаря (X в. до н.э.) и стелы Меши (IX в. до н.э.). Но этот вид в равной мере может быть отнесен как к археоло­гическим, так и к письменным свидетельствам.

ISRAEL... BRIEFLY... in pics... / ИЗРАИЛЬ... ВКРАТЦЕ... в картинках... (хотя каждое место заслуживает отдельного рассказа)

Иудейская пустыня
Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил её. Она пошла и заблудилась в пустыне Вирсавии; и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстел из лука. Ибо она сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села поодаль, и подняла вопль, и плакала... (Бытие 21: 14-16)

 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. (Gen. 21:14-16)
Пещеры-колокола Бейт-Гуврина / Beit-Guvrin Bell-Caves
Фантастические подземные каменоломни, где добывали известняк для строительства...

Fantastic quarries...
Акко / Acra
 Порт Акко впервые упоминается в летописях покорения Египта в 527-525 гг. до н.э.
В эпоху фараона Птолемея II в 285-247 гг. до н.э. здесь был построен портб и Акко стал международным портовым городом и главными вратами в Эрец Исраэль.
После взятия его крестоносцами город обрёл особую важность. В XIII в. он превратился в столицу крестоносцев на Св. Земле.
В эпоху Османской империи порт утратил своё былое величие и служил лишь пристанью для рыбацких лодок.
И он был рад наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. (Лк. 15:15)

And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. (Lk. 15:15)
Акко / Acra

Виноградники Эйн-Геди / Ein-Gedi vineyards

Мёртвое море / The Dead Sea
Когда разбушуется шторм в этом скалистом бассейне, вода ударяет в борта лодки подобно молоту. Но вес воды таков, что стоит только ветру стихнуть, и поверхность моря снова гладкая, как стекло.
Мёртвое море почти 400 м. в глубину. Его дно располагается на глубине примерно 800 м. ниже уровня Средиземного моря. Вода Мёртвого моря содержит примерно 30% твёрдых веществ. Минералогический состав соли Мёртвого моря существенно отличается от состава соли других морей. Она содержит около 50,8 % хлорида магния, 14,4 % хлорида кальция, 30,4 % хлорида натрия и 4,4 % хлорида калия.


When a storm sweeps up through this rocky basin, the waters strike the sides of the boats like blows from a hummer. But the weight of hte water is such that a short time after the wind has died down the sea is calm again.
The Dead Sea is over 1,200 feet in depth. The bottom of the sea is therefore about 2,500 feet below the level of the Mediterranean. The water of the Dead Sea contains app. 30% of solid ingredients.

"Завод" по пр-ву оливкового масла / An oil plant
 Seen here is one of 22 subterranean olive oil plants from the 4th-3rd centuries B.C.E. discovered in Maresha.

Один из 22 подземных "заводов" по производству оливкового масла IV-III вв. до н.э., обнаруженных в Мареше.
Мегиддо / Megiddo
 Ханаанейский алтарь раннего бронзового века (ок.XXXIV-XXIV вв. до н.э.)

Canaan altar of the Early Bronze Age (app. 34th-24th centuries B.C.E.)
Мареша / Maresha
 Этот дом использовался для проживания и торговли в Эллинистический период (III-II вв. до н.э.)

This house was used as a dwelling and for trade during the Hellenistic period (3rd-2nd centuries B.C.E.).
Каменные своды Авдата / Stone arches of Avdat

Авдат / Avdat
Древний город Авдат (Обода) на самом краю авдатского плато.

In Negev Highlands at the adge of the Avdat Plateau, the ancient city of Avdat (Oboda, named after the Nabatean king Oboda) rises above the basin of Nahal.
Водохранилища Иродиона / Cisterns of Herodion

Караваны Негева / Caravans of Negev

Колодезь Исаака в Беер-Шеве / Isaak's well of Be'er-Sheba
 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;  That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
 And he made them a feast, and they did eat and drink.
 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day. (Gen. 26:26-33)

Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его. Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня и выслали меня от себя?
Они сказали: мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали: поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз, чтобы ты не делал нам зла, как и мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.
Он сделал им пиршество, и они ели и пили. И встав рано утром, поклялись друг другу; и отпустил их Исаак, и они пошли от него с миром.
В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду. И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня. (Быт. 26:26-33)
Т.о., Шива здесь значит - "завет". Отсюда вывод: Беэр-Шева - это не "Колодец Семи" и не "Семь Колодцев", а "Колодец Завета".
 Но откуда же взялось понимание, что в данном случае "Шева" значит "семь"? Полагаю, из не совсем верного понимания Быт. 21: 27-32, рассказывающем альтернативную историю более раннего строительства данного колодца.
"И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз. И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо.
Авимелех же сказал Аврааму: на что здесь сии семь агниц, которых ты поставил особо?
он сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезь. Потому и назвал он сие место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись и заключили союз в Вирсавии. И встал Авимелех, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю Филистимскую."
Да, слово "семь" здесь звучит, но - суть эпизода опять же в заключении завета.
Сложно сказать сегодня, был ли этот колодец тем самым, и, если да, то какая из историй именно про него, но вот... как есть...

Алтарь Беер-Шевы / The Altar of Be'er-Sheba
 Алтарь для принесения в жертву животных. Судя по всему, во времена Езекии алтарь был разобран в связи с анти-высотной политикой царя и использован для строительства других зданий, в частности, складов. Останки алтаря были частично найдены и сегодня, реконструированный, он храниться в Иерусалимском музее.
 В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского. Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии. И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его; он отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан.(4 Цар. 18: 1-4)

Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan. (2 Kings 18:1-4)
Авдат / Avdat

Иудейская пустыня

Арад / Arad
Древняя израильская крепость, выстроенная примерно в XII-X вв. до н.э. (во время захвата Израильтянами Земли Обетованной) и просуществовавшая до времён Ирода.Если смотреть от дерева - то справа на холме крепость, слева - в долине и на холме - поселение.

The ancient Israeli fort of Arad (on the right hill) was built app. 12th-10th centuries B.C.E. (the period of invasion of The Promised Land) and was in use untill the times of Herod The Great.
Оазис / An oasis

РРимский Амфитеатр в Кейсарии / The Roman Theater in Caesarea

Терния / Thorns

Шивта / Shivta

Шивта / Shivta

Дворец на Рифе (Кейсария) / The Reef Palace of Caesarea

Шивта / Shivta

Коринфские колонны нижнего яруса Иродова дворца на Массаде / Corinth pillars of the Herod's Palace in Masada

Шивта / Shivta

Бани Кейсарии / Baths of Caesarea

Кейсария / Caesarea

Мегиддо / The silo of Megiddo

Эйн-Авдат / Ein-Avedat

Эйн-Авдат / Ein-Avedat
 /.../ он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестаёт приносить плод. (Иеремия 17:8)

  For he shall be like a tree planted by the waters,
      Which spreads out its roots by the river,
      And will not fear when heat comes;
      But its leaf will be green,
      And will not be anxious in the year of drought,
      Nor will cease from yielding fruit.(Jer. 17:8)
Эйн-Авдат / Ein-Avedat

Кейсария крестоносцев / Crusaders' Caesarea