|
Иудейская пустыня |
Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив
ей на плечи, и отрока, и отпустил её. Она пошла и заблудилась в пустыне
Вирсавии; и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстел из лука. Ибо она
сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села поодаль, и подняла
вопль, и плакала... (Бытие 21: 14-16)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a
bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and
the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the
wilderness of Beersheba.
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
And
she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a
bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she
sat over against him, and lift up her voice, and wept. (Gen. 21:14-16)
|
Пещеры-колокола Бейт-Гуврина / Beit-Guvrin Bell-Caves |
Фантастические подземные каменоломни, где добывали известняк для строительства...
Fantastic quarries...
|
Акко / Acra |
Порт Акко впервые упоминается в летописях покорения Египта в 527-525 гг. до н.э.
В эпоху фараона Птолемея II в 285-247 гг. до н.э. здесь был построен портб и Акко стал международным портовым городом и главными вратами в Эрец Исраэль.
После взятия его крестоносцами город обрёл особую важность. В XIII в. он превратился в столицу крестоносцев на Св. Земле.
В эпоху Османской империи порт утратил своё былое величие и служил лишь пристанью для рыбацких лодок.
И он был рад наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. (Лк. 15:15)
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. (Lk. 15:15)
|
Акко / Acra |
|
Виноградники Эйн-Геди / Ein-Gedi vineyards |
|
Мёртвое море / The Dead Sea |
Когда разбушуется шторм в этом скалистом бассейне, вода ударяет в борта лодки подобно молоту. Но вес воды таков, что стоит только ветру стихнуть, и поверхность моря снова гладкая, как стекло.
Мёртвое море почти 400 м. в глубину. Его дно располагается на глубине примерно 800 м. ниже уровня Средиземного моря. Вода Мёртвого моря содержит примерно 30% твёрдых веществ. Минералогический состав соли Мёртвого моря существенно отличается от состава соли других морей. Она содержит около 50,8 % хлорида магния
, 14,4 % хлорида кальция, 30,4 % хлорида натрия и 4,4 % хлорида калия.
When a storm sweeps up through this rocky basin, the waters strike the sides of the boats like blows from a hummer. But the weight of hte water is such that a short time after the wind has died down the sea is calm again.
The Dead Sea is over 1,200 feet in depth. The bottom of the sea is therefore about 2,500 feet below the level of the Mediterranean. The water of the Dead Sea contains app. 30% of solid ingredients.
|
"Завод" по пр-ву оливкового масла / An oil plant |
Seen here is one of 22 subterranean olive oil plants from the 4th-3rd centuries B.C.E. discovered in Maresha.
Один из 22 подземных "заводов" по производству оливкового масла IV-III вв. до н.э., обнаруженных в Мареше.
|
Мегиддо / Megiddo |
Ханаанейский алтарь раннего бронзового века (ок.XXXIV-XXIV вв. до н.э.)
Canaan altar of the Early Bronze Age (app. 34th-24th centuries B.C.E.)
|
Мареша / Maresha |
Этот дом использовался для проживания и торговли в Эллинистический период (III-II вв. до н.э.)
This house was used as a dwelling and for trade during the Hellenistic period (3rd-2nd centuries B.C.E.).
|
Каменные своды Авдата / Stone arches of Avdat |
|
Авдат / Avdat |
Древний город Авдат (Обода) на самом краю авдатского плато.
In Negev Highlands at the adge of the Avdat Plateau, the ancient city of Avdat (Oboda, named after the Nabatean king Oboda) rises above the basin of Nahal.
|
Водохранилища Иродиона / Cisterns of Herodion |
|
Караваны Негева / Caravans of Negev |
|
Колодезь Исаака в Беер-Шеве / Isaak's well of Be'er-Sheba |
Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
And
they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said,
Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let
us make a covenant with thee;
That
thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have
done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou
art now the blessed of the LORD.
And he made them a feast, and they did eat and drink.
And
they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and
Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
And
it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him
concerning the well which they had digged, and said unto him, We have
found water.
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day. (Gen. 26:26-33)
Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол,
военачальник его. Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы
возненавидели меня и выслали меня от себя?
Они сказали: мы ясно
увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали: поставим между нами и
тобою клятву и заключим с тобою союз, чтобы ты не делал нам зла, как и
мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с
миром; теперь ты благословен Господом.
Он сделал им пиршество, и
они ели и пили. И встав рано утром, поклялись друг другу; и отпустил их
Исаак, и они пошли от него с миром.
В тот же день пришли рабы
Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему:
мы нашли воду. И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до
сего дня. (Быт. 26:26-33)
Т.о., Шива здесь значит - "завет". Отсюда вывод: Беэр-Шева - это не "Колодец Семи" и не "Семь Колодцев", а "Колодец Завета".
Но откуда же взялось
понимание, что в данном случае "Шева" значит "семь"? Полагаю, из не
совсем верного понимания Быт. 21: 27-32, рассказывающем альтернативную
историю более раннего строительства данного колодца.
"И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз. И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо.
Авимелех же сказал Аврааму: на что здесь сии семь агниц, которых ты поставил особо?
он сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне
свидетельством, что я выкопал этот колодезь. Потому и назвал он сие
место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись и заключили союз в Вирсавии. И
встал Авимелех, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю
Филистимскую."
Да, слово "семь" здесь звучит, но - суть эпизода опять же в заключении завета.
Сложно сказать сегодня, был ли этот колодец тем самым, и, если да, то какая из историй именно про него, но вот... как есть...
|
Алтарь Беер-Шевы / The Altar of Be'er-Sheba |
Алтарь для принесения в жертву животных. Судя по всему, во времена
Езекии алтарь был разобран в связи с анти-высотной политикой царя и
использован для строительства других зданий, в частности, складов.
Останки алтаря были частично найдены и сегодня, реконструированный, он
храниться в Иерусалимском музее.
В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского. Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии. И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его; он отменил высоты, разбил статуи,
срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому
что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан.(4 Цар. 18: 1-4)
Now it came to pass in
the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the
son of Ahaz king of Judah began to reign.
Twenty
and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty
and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the
daughter of Zachariah.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.
He
removed the high places, and brake the images, and cut down the groves,
and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto
those days the children of Israel did burn incense to it: and he called
it Nehushtan. (2 Kings 18:1-4)
|
Авдат / Avdat |
|
Иудейская пустыня |
|
Арад / Arad |
Древняя
израильская крепость, выстроенная примерно в XII-X вв. до н.э. (во
время захвата Израильтянами Земли Обетованной) и просуществовавшая до
времён Ирода.
Если смотреть от дерева - то справа на холме крепость, слева - в долине и на холме - поселение.
The ancient Israeli fort of Arad (on the right hill) was built app. 12th-10th centuries B.C.E. (the period of invasion of The Promised Land) and was in use untill the times of Herod The Great.
|
Оазис / An oasis |
|
РРимский Амфитеатр в Кейсарии / The Roman Theater in Caesarea |
|
Терния / Thorns |
|
Шивта / Shivta |
|
Шивта / Shivta |
|
Дворец на Рифе (Кейсария) / The Reef Palace of Caesarea |
|
Шивта / Shivta |
|
Коринфские колонны нижнего яруса Иродова дворца на Массаде / Corinth pillars of the Herod's Palace in Masada |
|
Шивта / Shivta |
|
Бани Кейсарии / Baths of Caesarea |
|
Кейсария / Caesarea |
|
Мегиддо / The silo of Megiddo |
|
Эйн-Авдат / Ein-Avedat |
|
Эйн-Авдат / Ein-Avedat |
/.../ он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у
потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время
засухи оно не боится и не перестаёт приносить плод. (Иеремия 17:8)
For he shall be like a tree planted by the waters,
Which spreads out its roots by the river,
And will not fear
when heat comes;
But its leaf will be green,
And will not be anxious in the year of drought,
Nor will cease from yielding fruit.(Jer. 17:8)
|
Эйн-Авдат / Ein-Avedat |
|
Кейсария крестоносцев / Crusaders' Caesarea |